portishead'in solistinden dinlediğim sonra bir çok şarkıcıdan tekrar tekrar dinlediğim, ama yine de portishead'in yorumunu en çok begendiğim şarkı. İntihar etmek isteyenler için birebir bir şarkı.
Macar piyanist ve besteci Rezso Seress tarafından 1933 yılında bestelenmiş, dünyanın en hüzünlü şarkılarından birisidir.
Günümüze kadar gelebilmesindeki en önemli işi şüphesiz Billie Holliday 1941'de şarkıyı ingilizce olarak kaydederek yapmıştır. Bu yıl şarkı Amerika'da ortalığı sallamıştır ve kulaktan kulağa ismi "hungerian suicide song" olarak anılır olmuştur. 1968 yılında birkaç kişinin bu parçayı dinledikten sonra intihar ettiği dedikoduları ortaya çıkınca şarkının radyolarda çalınması yasaklanmıştır. Bu da onu tekrardan dönemin en konuşulan aynı zamanda yorumlanan şarkılarından biri haline getirmiştir.
Şarkı sözleri, müziği, ritmi ile insanı hüzünlendirir. Kim söylerse, nasıl söylerse söylesin yakışır, uyum sağlar adeta. Fakat ilk yorumlayan Billie Holiday ve en son yorumlayanlardan Loreena McKennitt gereçkten unutulmaz bir eser olarak hatırlanmasını sağlamışlardır. Sağolsunlar.
---
Sözleri şöyle:
Sunday is gloomy
the hours are slumberless
dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
will never awaken you,
not where the dark coach
of sorrow has taken you
Angels have no thought
of ever returning you
would they be angry
if I thought of joining you?
Gloomy Sunday
Gloomy Sunday
with shadows I spend it all
my heart and I
have decided to end it all
Soon there'll be prayers
and candles are lit, I know
let them not weep
let them know, that I'm glad to go
Death is a dream
for in death I'm caressing you
with the last breath of my soul
I'll be blessing you
Gloomy Sunday
Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep
on deep in my heart, dear
Darling, I hope
that my dream hasn't haunted you
my heart is telling you
how much I wanted you
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur.
sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez.
yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.